Un jeune ministre sans expérience, mais plutôt rodé à la palabre. Mustapha Baitas, ministre délégué chargé des relations avec le parlement et porte-parole du gouvernement, a été la cible de nombreuses critiques à cause des fautes linguistiques, grammaticales et de formulation qui ont émaillé le texte en Arabe de son communiqué publié, samedi, à l’issue de la réunion du conseil de gouvernement.
Parmi les erreurs contenues dans le texte du communiqué de Baitas, le site cawalisse.com relève la formulation « ..à son début de sa réunion… », au lieu de « au début de la réunion » ou « au début de sa réunion ».
Pour ce qui est de la ponctuation, le même site relève que dans le dernier paragraphe l’auteur du communiqué a mis un point et est revenu à la ligne alors qu’il fallait simplement mettre une virgule puisqu’il s’agissait de la suite de la même phrase.
Selon la même source, ces erreurs, sans précédent dans l’histoire des communiqués gouvernementaux au Maroc, n’ont pas laissé indifférents les internautes qui ont tourné en dérision, sur les réseaux sociaux, Baitas auquel ils ne trouvent aucune excuse en sa qualité d’homme instruit.
De nombreux internautes ont appelé le porte-parole du gouvernement d’Akhannouch à ne pas répéter de telles erreurs qui nuisent à sa mission gouvernementale.
Pour eux, un communiqué du conseil de gouvernement s’adresse à l’élite de l’opinion publique nationale et internationale et donc son texte doit être à la hauteur de l’institution gouvernementale dont il reflète l’image.
Article19.ma